| Antonio Albanese | Edouard Chapuis | Olivier Cuendet | Pascal Desarzens |
| Laurent Estoppey | Anne Gillot | Luc Müller | Noëlle Reymond | Edouard Chappuis
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Après des études d'orgue et de direction en Suisse, Olivier Cuendet se perfectionne en Italie et aux Etats-Unis avec Igor Markevitch, Franco Ferrara, Seiji Ozawa, Rafael Kubelik et Leonard Bernstein. Lauréat du concours de chef d'orchestre N. Malko en 1983 à Copenhague, il dirige régulièrement depuis lors dans toute l'Europe. Il a collaboré avec des solistes tels que Maria-Joao Pirès, James Bowmann, Thomas Zehetmaier ou Uri Caine. Son répertoire de concert s'étend de la musique baroque à la musique contemporaine, en passant par les périodes classique et romantique, ainsi que les classiques du XXème siècle. Il a dirigé de nombreuses créations mondiales de compositeurs tels que Gyorgy Kurtág, Franco Donatoni, Olga Neuwirth, Pascal Dusapin ou Heinz Holliger. Il a lui-même composé plusieurs pièces pour ensemble. Olivier Cuendet est également peintre. Sa première exposition a été présentée au début 2007 à la Galerie Planque à Lausanne.
Following organ and conducting studies in Switzerland, Olivier Cuendet continued to improve his art in Italy and the USA with such masters as Igor Markevitch, Franco Ferrara, Seiji Ozawa, Rafael Kubelik and Leonard Bernstein.
He made his début at the Teatro La Fenice in Venice in 1980 conducting Giselle with Rudolf Nureyev and has continued over the years to conduct ballets and operas in France, Sweden, Spain, South Africa, Brazil and Switzerland, in a repertoire ranging from Monteverdi to contemporary music. He has worked with many soloists, including Maria-Joao Pirès, James Bowmann, Thomas Zehetmaier and Uri Caine. His repertoire is vast, spanning from the baroque to the contemporary period, including the classical and romantic periods, as well as works from the 20th century. He has premiered a number of pieces by composers such as Gyorgy Kurtág, Franco Donatoni, Olga Neuwirth, Pascal Dusapin or Heinz Holliger. He has also composed several ensemble pieces and exposed in various galleries as a painter.
Site d'Olivier Cuendet
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Musicien lausannois, Pascal Desarzens a suivi des études de violoncelle dans les Conservatoires de Lausanne et Zurich, puis à la Hochschule für Musik de Cologne avec comme professeurs Willy Hauer, Claude Starck, Boris Pergamenschikow, ainsi que le Quatuor Amadeus pour la musique de chambre. Attiré très tôt par la musique de chambre, il fonde le Trio A Piacere qui se produit depuis 1990 en Suisse et à l'étranger, notamment en Chine, pour une tournée de huit concerts. Ce trio a enregistré un CD en 1997 et a participé à un spectacle mis en scène par François Rochaix. Il enseigne actuellement le violoncelle, la pédagogie, la lecture instrumentale et la musique de chambre au Conservatoire de musique de la Chaux-de -Fonds. Il organise fréquemment des stages de musique de chambre et a dirigé l'Orchestre du Conservatoire de Fribourg de 2001 à 2003. Depuis de nombreuses années, Pascal Desarzens poursuit une réflexion sur le concept de concert classique. Son envie de sortir un peu des schémas traditionnels l'a amené à collaborer avec des artistes d'horizons très variés : Yvette Théraulaz, Ensemble Diatonicacromatik, Piano Seven, François Allaz, Daniel Perrin, La Comédie de Genève, Pierrot Lunaire de A. Schoenberg mis en scène par François Rochaix au Théâtre de Vidy à Lausanne etc.
|
Diplômé du Conservatoire de Lausanne, Antonio Albanese a poursuivi sa formation à la Manhattan School of Music de New-York, avec David Starobin, spécialiste de la musique contemporaine pour guitare. A New-York il est invité au CAMI Hall et participe à plusieurs concerts avec le Manhattan Contemporary Ensemble. En soliste ou dans des formations de chambre, il a joué aux Etats-Unis et dans plusieurs pays d'Europe, notamment: Palacio Matteus Portugal, Château d'Isenbourg France, Autriche. Il se produit régulièrement en Suisse et a joué entre autres dans les lieux suivants: Télévision Suisse Romande, Le Phénix Fribourg, Les Temps Modernes-Vevey, Kunsthalle Bern, Radio Suisse Romande. Depuis 2005, il est membre de CH.AU, ensemble de musique de chambre contemporaine, avec lequel il a participé à de nombreuses créations, de compositeurs suisses notamment.
A graduate of the Conservatory of Music of Lausanne, Antonio Albanese attended the Manhattan School of Music in 1995, where he studied under David Starobin. During his stay in New York, Antonio performed at Cami Hall and with the Manhattan Contemporary Ensemble. He has given both solo and chamber music performances in Portugal, France, Austria, Spain, and around Switzerland, including for Swiss national radio and television. Until 2005, he is a member of CH.AU, a contemporary chamber music ensemble, with which he has performed numerous creations of Swiss composers.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Après des études de saxophone au Conservatoire de Lausanne, où il obtient, en 1994, une licence de concert, Laurent Estoppey se consacre entièrement aux musiques d'aujourd'hui. De nombreuses collaborations avec des compositeurs l'amènent à créer une septantaine d'ÃÂuvres. Actuellement son activité musicale se partage entre la musique écrite et l'improvisation ; il se produit dans toute la Suisse mais aussi au Canada, en Argentine, Guatemala, Roumanie, Hongrie, Autriche, Angleterre, Italie, Suède. Il fonde et développe plusieurs formations de musique de chambre. Ses concerts improvisés sont l'occasion de rencontres riches avec des musiciens de tous horizons. Son intérêt pour tous les arts contemporains l'amènent à collaborer avec de nombreux artistes dont Georges Haldas (littérature), Olivier Saudan (peinture et vidéo), Francis Baudevin, Stephan Perrinjaquet (arts plastiques), Heidi Bunting, Christine Cruchon (danse), Gil Pidoux (littérature et théâtre). Egalement pédagogue, il enseigne le saxophone au Conservatoire Neuchâtelois. Il est régulièrement invité à animer des ateliers d'improvisation destinés à des musiciens de tous niveaux et tous instruments en Suisse romande.
After studying saxophone at the Lausanne Conservatory, where he obtained, in 1994, a concert licentiate, Laurent Estoppey has been dedicated entirely to the music of today. A number of collaborations with eminent composers has created a body of seventy works. Actually his musical activity is divided between written and improvised music ; he has done these not only throughout Switzerland, but also in Canada, Argentina, Guatemala, Romania, Hungary, Austria, England, Italy, and Sweden. His improvisational concerts are opportunities to encounter [musical] riches with musicians of broad horizons. His discography includes 12 recordings to date. His interest in all the contemporary arts have led him to collaborate with a number of artists, among whom are Georges Haldas (literature), Olivier Saudan (painting and video), Francis Baudevin, Stephan Perrinjaquet (plastic arts), Heidi Bunting, Christine Cruchon (dance), and Gil Pidoux (literature and theatre). Also a pedagogue, he teaches saxophone at the Conservatoire Neuchâtelois, [and is regularly] invited to enliven improvisational workshops designed for musicians of all levels throughout Switzerland.
Site de Laurent Estoppey
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
La flûtiste à bec et clarinettiste basse Anne Gillot (Lausanne, 1972) poursuit un travail autant dans la création et l'entretien du répertoire de musique contemporaine, que dans une recherche élargie autour du son et de l'improvisation. Après des études au Conservatoire de Lausanne, elle obtient un diplôme de concert à la flûte à bec, au Conservatoire de Bienne chez Carsten Eckert. Puis elle complète sa formation post-graduate en musique contemporaine au Conservatoire Sweelinck (Amsterdam), avec Walter Van Hauwe pour la flûte à bec et de Harris Sparnaay pour la clarinette basse. Anne Gillot donne de nombreux concerts, en Suisse et à l'étranger (Angleterre, Hollande, France) en soliste et avec orchestre, avec percussion, piano ou différents médias (bandes magnétiques, effets électroniques, audio-visuel). Elle est membre du quintette Boulouris 5, fait partie du duo de musique contemporaine 1+1 avec le saxophoniste Laurent Estoppey. Anne Gillot développe le langage de la musique improvisée avec 1+1 (excuses meÃÂ
Musée Jenish juin 2006) avec La comédienne Rita Gay (Nouvelles orientales de Marguerite Yourcenar, Théâtre du CPO février 2006), le saxophoniste Urs Leimgruber (Ensemble Rue du Nord, Festival Rue du Nord 2006) et au sein d'un duo avec André Décosterd (Mémoire, Festival Home Made 2006). Parallèlement à son activité musicale, Anne Gillot travaille pour la Radio Suisse Romande Espace 2; elle est productrice de l'émission «Musique Aujourd'hui».
Site d'Anne Gillot
recorder-basse clarinet Anne Gillot is working in the field of contemporary music and improvisation. She was born in Lausanne in 1972. She studied in the Conservatories of Lausanne and Bienne (Switzerland) as well studying recorder in Amsterdam with Wlater van Hauwe and bass clarinet with Harris Spaarnay . In 1998 she co-founded the ensemble « Boulouris5 ». Since 2000 she has been playing with the saxophonist Laurent Estoppey, performing written and improvised music in unconventional spaces (museums, prisons, appartments etc...). Anne also plays the squared double bass recorder named « Paetzold » exploring different qualities of sound through contact microphones. In the field of improvisation, she works with musicians: Urs Leimgruber, Jacques Demierre, Hans Koch, Ensemble Rue du Nord, Laurent Estoppey, Jonas Kocher, Batricia Bosshart, Abril Padilla. Since 2008 she collaborates with the stage manager Dorian Rossel, writing and playing the music for his plays (Quartier lointain, Taniguchi 2008-L’usage du monde, Bouvier 2010). She collaborates regularly with many composers: Tom Johnson, Jon gibson, Jacques Demierre, Dragos Tara, Benoît Moreau, Arturo Corales, John Menoud ... Since 2003 she is working for the Swiss radio RSR - cultural channel « Espace 2 ». She presents and produces the programm called « Musique d’avenir » (Sunday 8pm till 10.30). www.espace2.ch. She manages the contemporary music department which collaborates with different Swiss festivals: Festival Archipel - Genève, Festival Les Amplitudes - La Chaux de fonds, Festival Rue du Nord - Lausanne, Festival Ohrwurm - Lausanne. She is also member of the jury for the Luc Ferrari Prize (La Muse en Circuit - Paris). Anne Gillot's website
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Né à Bâle en 1973, Luc Müller a obtenu le diplôme instrumental de l'école de jazz de Lausanne (EJMA) où il a suivi les cours de batterie de Marcel Papaux. Il a également pu bénéficier de l'enseignement ponctuel de Daniel Humair et de Pierre Favre. Après avoir exploré au sein de diverses formations toutes sortes d'univers musicaux, il se consacre aujourd'hui essentiellement à la musique improvisée et au jazz contemporain. Il travaille entre autre avec des ensembles tels que: Ensemble Rue du Nord, Bazar de nuit, Klang Kabarett , Martin Rewki et les employés du mois (chanson)
Luc Muller was born in Switzerland in 1973. He graduated from EJMA (Lausanne school of Jazz) where he studied drums with Marcel Papaux. He also occasionally studied with Daniel Humair and Pierre Favre.
After exploring different musical genres with various bands, he now essentially works on improvisation and contemporary Jazz music. Present bands/formations: Ensemble Rue du Nord, Bazar de nuit, Klang Kabarett, Martin Rewki et les employés du mois (chanson)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Elle a étudié à Lausanne avec Francis Marcellin, à Genève avec Franco Pettracchi, ä Toronto avec Joël Quarrington et à Lausanne avec Yoan Goilav. Après sa virtuosité elle a fait de longs remplacements à l'Orchestre de Chambre de Lausanne. Elle a également remplacé dans les autres orchestres de Suisse Romande. Elle joue actuellement dans l'Orchestre de Chambre de Genève. Elle s'est intéressée à la musique baroque et fait partie de l'Ensemble Baroque du Léman (sur instruments d'époque). Elle a aussi privilégié la musique de chambre en collaborant avec le violoncelliste Pascal Desarzens. Elle fait partie de l'Ensemble Contrechamps.
double-bass
Noëlle Reymond grew up in Lausanne. She studied in the Conservatoire de Lausanne, shortly in the Conservatoire de Genève and then in Toronto. She has been playing in several orchestras and groups in the french speaking part of Switzerland. Despite her entirely local musical activities, she has had the opportunity to get experienced in historical instrumental playing as well as in contemporary music. She also plays popular music (sometimes called worldmusic!). Her first instrument was the f lute and she still occasionally plays it.
![]() |
Originaire d’Aix en Provence, Musicien de formation, Edouard Chapuis est également comédien, programmateur et organisateur d’événements culturel. Au milieu des années 90, les nouvelles technologies apparaissant dans la musique ont très vite orientés son approche de la composition et de l’arrangement musical. Il a collaboré avec de nombreux artistes dans des styles allant de la musique Baroque à l’electronica, assurant des fonctions aussi diverses que guitariste, Dj, ou ingénieur du son.Il a rejoint Babel en 2009, principalement pour la sonorisation et l’amplification de certaine pièce, ainsi que l’intégration et le mélange électro-accoustique.